Кейт Лаумер - Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха]
— Вам что, ребята? Горячие булочки? Бифштекс с яйцом? Землянику со сливками? Тосты с вареньем и маслом?
— Давайте, — с готовностью согласился О’Лири. — И большой стакан молока.
— Звучит неплохо, Герта, — сказал Спропрояль, — И мне то же самое.
— Сейчас несу.
Спропрояль потер руки и улыбнулся.
— Ну, что, Слим, так-то оно лучше, верно? Когда вкусно поешь, все неприятности забудешь.
— Да, уж здесь явно лучше, чем там, — Лафайет ткнул пальцем за окно, за которым продолжал хлестать дождь, — Теперь мне остается выяснить только одно: где это я очутился.
— Слим, я что-то не разберу тебя. Ты там, где должен быть, — в Аджаке. Специализированное Выполнение Заказов, ответвление в Меланже, в столовой, где тебе сейчас подадут завтрак.
— А, так я на заводе. Ну, это еще ничего. Ты только не смейся, но мне в голову втемяшилась глупая мысль, что я попал внутрь горы.
— Ну, правильно, все так и есть. Но ты ведь помнишь, не всегда же здесь была гора. Когда мы впервые открыли здесь свое отделение, то оно было просто под ровной поверхностью земли. Но потом началась эта геологическая активность, или как там ее, и нас накрыло. Но мы уже привыкли так жить. И вид отсюда тоже ничего себе.
— Геологическая активность? — Лафайет нахмурился. — Ты имеешь в виду землетрясение?
— Да нет же, самое обычное горообразование. Сам знаешь, оно случается то там, то здесь. В следующий раз это место может оказаться на дне морском, кто его знает.
— Ну-ка, ребята, уберите локти, — сказала Герта, прибывшая с полным подносом.
Лафайет сдержал себя и не накинулся на еду, пока она не расставила тарелки, но зато потом дал себе полную волю.
— Эй, Слим, — сказал Спропрояль с полным ртом, — скажи, ты давно устроился к принцу?
— Э-э… не очень, — ответил Лафайет, не переставая жевать. — Честно говоря, можно сказать, что совсем недавно.
— Послушай, между нами — скажи, как там у него с кредитом?
— С кредитом?
Лафайет набил полный рот горячей булочкой и произнес какие-то нечленораздельные звуки.
Служащий «Услуги Заказчикам» поднял руки вверх.
— Нет, ты пойми, мы совсем даже не беспокоимся, — сказал он обеспокоенным тоном. — Но он все еще должен нам кучу денег за эту работу со Стеклянным деревом.
Лафайет остановился, не донеся вилку до рта.
— Стеклянным Деревом? — задумчиво произнес он, — Где я слышал о нем раньше?
— Ну, ты даешь, Слим, тебя действительно здорово шарахнуло.
— Мне пришла в голову чудесная мысль, м-р Спропрояль, — сказал О’Лири. — Почему бы нам не сделать вид, что я вообще не имею ни о чем представления? Тогда ты сможешь все рассказать мне, и память вернется ко мне значительно быстрее.
— Зови меня просто Рой. Ну, ладно, с чего же начать? Впервые мы услышали о Его Высочестве несколько лет назад, когда он свалился неизвестно откуда в поисках работы. Это еще в то время, когда он был простым смертным. Башка-то у него неплохо варила, и мы сунули его в наши научно-исследовательские лаборатории. Но через несколько месяцев боссу пришлось попросить его уйти. Он истратил кучу денег, а продукции не выдал никакой. А потом не успели мы оглянуться, как он вернулся в качестве заказчика, размахивая толстым кошельком, и пожелал сделать у нас спецзаказ. Мы, конечно, согласились — он платил нешлифованными драгоценными камнями, и все были счастливы. Затем он объявляет себя принцем, приходит к нам с этой своей конструкцией и спрашивает, не согласимся ли мы выполнить этот заказ. Цену он предлагает подходящую, и мы заключили контракт. И работу-то мы выполнили на совесть: всю конструкцию заделали силиконом, укрепили микровставками. С плюшевыми отделками, хочешь верь, хочешь нет.
— Да, но при чем здесь Стеклянное Дерево, о котором ты говорил?
— Да просто так наши ребята-конструкторы стали его называть, и словечко прижилось. Да и действительно он похож на дерево — с башенками, минаретами и прочими зданиями. Сверкает на солнце, как стекло. Только за него еще не заплачено, — добавил Спропрояль хмурым голосом.
— Нет ли у этого принца в услужении старушки, которая летает на помеле — я хочу сказать, без помела?
Спропрояль внимательно посмотрел на О'Лири.
— Послушай, Слим, может, тебе лучше все-таки полежать еще чуток?
— Послушай, Рой, прошлой ночью одна старушка упомянула о Стеклянном Дереве — после того, как она пыталась убить меня.
— Вот это да! Из пистолета?
— Нет. Она…
— Ну, и старушка! Неужели ножом?
— Да нет, она кинулась на меня с голыми руками.
— Вот ведь дает, на спящего…
— Вот ведь нет! Я…
— Послушай, ты ведь сказал, что она старушка, верно?
— Пожалуйста, Рой, я хочу все объяснить тебе…
— Послушай, Слим, может, тебе стоит заняться поднятием тяжестей, а? Не успеешь оглянуться, как будешь к форме, и тогда никакие старушки тебе не будут страшны. Знаешь, купи-ка у нас набор «Атлас» № 223, вместе с наушниками для вдохновляющей беседы и…
— Не нужны мне вдохновляющие беседы! Я пытаюсь тебе рассказать, что эта старушка имеет отношение к исчезновению леди Андрагоры.
— Леди кого?
— Андрагоры. Она моя жена. Я хочу сказать, что не то, чтобы она была моя жена, а…
— Ну-ну, все ясно, — Спропрояль подмигнул. — Можешь не сомневаться, я никому не скажу, Слим.
— Я вовсе не это имел в виду! Она очень красивая девушка, и она исчезла в тот самый момент, когда ее должны были похитить! Я хочу сказать, ее похитили как раз тогда, когда она должна была исчезнуть. Как бы то ни было, она пропала! И эта старая ведьма в избушке упомянула Стеклянное Дерево!
— Да? Ну и что, в этих местах все о нем знают, — Спропрояль нахмурился, — Правда, если разобраться, в этих краях никто и не живет.
— Эта старуха должна работать на принца Крупкина! Она обозналась и приняла меня за кого-то другого — она близорука — и проболталась, что ожидает, когда Ее Светлость доставят к ней в избушку!
— Что-то я ничего не понимаю. Если эта старушка в услужении у Крупкина, так же, как и ты, то с чего бы ей на тебя накидываться?
— Она решила, что я ее обманул, что я направил на нее солдат герцога Родольфо.
— Ты и герцога Родольфо знаешь. Его светлость недавно обратился к нам с просьбой создать для него личный генератор ауры. Но мы не сошлись в цене.
— Дело в том, что этот Крупкин и мог приказать ее похитить. Только что-то получилось не так, и ее выкрали из под самого его носа, прежде чем старушка смогла доставить ее к нему.
— Эта леди А из герцогства Родольфо, да? — Спропрояль покачал головой, — Что-то я ничего не пойму, Слим. Слишком уж это далеко, чтобы заниматься похищениями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});